Lâindustria dei videogiochi è più sviluppata in nord Europa (Regno Unito, Irlanda, Germania, Francia, Svezia) e nord America. Il mercato globale 3D console di gioco è stato valutato a 5.713,28 milioni di dollari nel 2020 e crescerà con un CAGR del 5,6% 2020-2027. Nel caso delle traduzioni di videogiochi è, invece, necessaria una certa licenza creativa del traduttore nella libertà di includere nuove caratteristiche nella localizzazione del gioco. Prima di tutto, è opportuno definire il concetto di "localizzazione": I maggiori editori di videogioc⦠... 527 aziende Filtra la tua ricerca. Dal nuovo rapporto IIDEA-Nielsen si scopre una leggera, ma continua, crescita dei fan degli esports, ma soprattutto una maggior consapevolezza delle aziende dei benefici di associare il proprio brand agli esports. Le nostre soluzioni per la localizzazione dei videogiochi sono concepite come un combinazione unica di competenze, tecnologia e intelligenza culturale, con il preciso scopo di aiutarti a localizzare i tuoi giochi e a garantire un' esperienza di gioco piacevole e lunghe ore di intrattenimento adattato al tuo pubblico internazionale sotto tutti i punti di vista: culturale, linguistico e tecnico. ... Vendita di videogiochi, console, accessori, giochi e giocattoli,modellismo, droni, glyboard, carte collezionabili ricambia accessori per auto. In Italia ne troverete poche, principalmente a Roma e Milano. Complice la pandemia globale, secondo i dati emersi dalle stime di IIDEA â Associazione di categoria dellâindustria dei videogiochi in Italia â il mercato videoludico italiano ha visto un incremento del 24,8 % rispetto al 2019 nella vendita di software. La localizzazione è veramente accurata solo se riflette tutte le voci che compongono una particolare località. Se trovate un errore in una qualunque parte già localizzata, siete pregati di contattare uno dei coordinatori del team di localizzazione, i cui ⦠Secure payment. è una delle principali aziende di localizzazione di videogiochi a livello mondiale. Con la diffusione di videogiochi e console, la localizzazione multilingue dei contenuti di gioco è diventata un must per quelle aziende che vogliono veder crescere i propri utenti a livello globale. Era frequente, infatti, che una casa editrice di videogiochi decidesse di Matradurre i videogiochiè anche un processo estremamente complesso e articolato, in cui entrano in scena varie figure professionali: The B2B Sourcing Platform. Questo è il nostro Servizio di localizzazione di videogiochi e software, offriamo traduzioni verso qualsiasi lingua. Guarda il profilo completo su LinkedIn e scopri i collegamenti di Cristina e le offerte di lavoro presso aziende simili. La traduzione di pagine web, di un prodotto, un catalogo oppure di una campagna marketing è unâoperazione strategica almeno sotto quattro aspetti: 1. June 2007: "Convegno sulla terminologia", Università degli studi di Bologna, Bertinoro, Forlì 12 December 2007: Seminar on "SDL Trados Certification", Zaiba Mian, SDL Maidenhead and Daniela Landucci, SDL Roma, Torino April 2008: "La localizzazione dei videogiochi" (Localisation of video-games), by Simone Benincasa, Binari Sonori, Milan Acquista questa lista di aziende. Aziende - Servizi di localizzazione per film e videogiochi - Italia. SERVIZI DI # LOCALIZZAZIONE DI VIDEOGIOCHI ð¹. Lâobiettivo principale di questa relazione è quello di fornire gli approfondimenti su post-COVID 19 impatto che aiuterà gli operatori del mercato in questo settore di valutare la loro attività si avvicina. Il ruolo di Lionbridge Gamingè quello di creare narrazioni che supportino al meglio il mondo fantastico del gioco. ⢠Traduzione e transcreation di testi di marketing per App Store, Google Play, Steam, ecc. ... , Directory di aziende e business data solutionLe nostre soluzioni di business sono riservate esclusivamente ad una utenza professionale. Ordina per: pertinenza - data. Innanzitutto, bisogna partire alla volta di una città dove ci siano aziende di localizzazione o case produttrici di videogiochi. Italia : consultate i 58 potenziali fornitori del settore localizzazione su Europages, piattaforma di sourcing B2B a livello internazionale. Nel 2017 il mercato dei videogiochi è cresciuto del 14,3% rispetto all'anno precedente e le 25 compagnie principali che operano nel settore incidono per il 77% rispetto all'intero mercato, da 121,7 miliardi di dollari nel 2017. Il programmatore di videogiochi è solitamente un ingegnere informatico, abituato a collaborare con tutti e a rimanere dietro le quinte. La localizzazione dei videogiochi richiede uno studio preciso, che si non si riduce alla semplice traduzione del materiale audio, video o testuale presente nel gioco. La localizzazione e la traduzione di videogiochi implica spesso lâelaborazione di una grande quantità di testi simili. Per Tipo di azienda . Ma senza di lui, lo spettacolo non potrebbe mai andare in scena. Chiudere. Localsoft, S.L. corso localizzazione roma keyword traduci videogiochi societ roma azienda localizzazione videogiochi keywords viale delle provincie roma progrma traduzione vidogioco localizzazione video game traduttore videogiochi roma localizzazione videogame geolocalizzazione aziende roma corso localizzazione software roma societ traduzioni video giochi italia imprese localizzazione videogiochi ⦠Un videogioco localizzato correttamente fa sì che tutti i suoi giocatori possano giocarlo senza difficoltà di comprensione, incrementandone la fama. La fan-translation dei videogiochi avviene principalmente per due motivi: la qualità scadente di una localizzazione e, in prevalenza, per compensare alla mancata traduzione del gioco in una lingua (OâHagan e Mangiron, 2013). Scritta e assemblata da un team internazionale di veterani provenienti dai più disparati angoli del panorama mediatico, Players intende offrire il meglio di cinema, musica, videogiochi, arte, letteratura e tecnologia a chi â con una certa disperazione â si è ormai rassegnato a non trovare niente di decente da leggere in edicola o sul web. (Translator Profile - Ilde Grimaldi) Translation services in English to Italian (Automotive / Cars & Trucks and other fields.) âLâindustria dei videogiochi si è evoluta tantissimo negli anni. La fan-translation dei videogiochi avviene principalmente per due motivi: la qualità scadente di una localizzazione e, in prevalenza, per compensare alla mancata traduzione del gioco in una lingua (OâHagan e Mangiron, 2013). A volte, per salire a bordo della nave della localizzazione di videogiochi basta una buona lista di partecipazioni e titoli, anche tradotti in modo amatoriale. La localizzazione dei videogiochi al tempo del Coronavirus Torniamo a parlare di localizzazione, e di come questa fase dello sviluppo videoludico possa risentire della ⦠Iidea, lâassociazione di categoria dellâindustria dei videogiochi in Italia, ha presentato il nuovo Rapporto sugli esports in Italia, realizzato in collaborazione con Nielsen. Complice la pandemia globale, secondo i dati emersi dalle stime di IIDEA â Associazione di categoria dellâindustria dei videogiochi in Italia â il mercato videoludico italiano ha visto un incremento del 24,8 % rispetto al 2019 nella vendita di software. La localizzazione dei videogiochi deve essere perfetta e restituire l'impressione di un gioco sviluppato nella lingua di destinazione. Ha lavorato alla localizzazione di migliaia di videogiochi e continua a offrire al settore videoludico servizi di localizzazione di alta qualità quali traduzione, revisione, desktop publishing, sottotitolazione, elaborazione audio e testing. ⢠Proofreading, QC ed editing Membro professionale di Subtle, ⦠Cristina ha indicato 9 esperienze lavorative sul suo profilo. La localizzazione sta procedendo per gradi, dando la priorità alle parti più frequentate del sito. In Italia ne troverete poche, principalmente a Roma e Milano. Infatti, il codice deve funzionare alla perfezione per permettere al software stesso di essere performante, come lo era già nella lingua di partenza. Accedi e scopri di più! Le aziende, specie quelle più piccole, non hanno sempre il modo di giudicare la professionalità di una persona e devono fare affidamento ai curriculum. Le aziende, specie quelle più piccole, non hanno sempre il modo di giudicare la professionalità di una persona e devono fare affidamento ai curriculum. Quando gli esperti di game design creano un mondo, costruiscono una struttura narrativa con una trama, personaggi e dialoghi. Nelle traduzioni di videogiochi, il traduttore deve infatti mantenersi fedele non tanto al testo originale quanto allâesperienza di gioco nel suo complesso. I test della localizzazione consentono di ottenere traduzioni contestualizzate, sincronizzazione delle voci dei personaggi con le sequenze di gioco e pertinenza del videogioco a livello culturale. Nellâera della globalizzazione presentarsi al mondo con un sito Internet, un software o un prodotto tradotto in più lingue è assolutamente indispensabile. Da qui inizia un meticoloso lavoro di spulciamento e spammaggio del proprio curriculum, rigorosamente in Inglese, con lettera di accompagnamento, sempre in Inglese, che consiglio faccia focus su quelle che sono le vostre preferenze videoludiche, il vostro amore per una buona localizzazione e il vostro desiderio che il mondo dei videogame progredisca anche grazie a voi. A volte, per salire a bordo della nave della localizzazione di videogiochi basta una buona lista di partecipazioni e titoli, anche tradotti in modo amatoriale. Nel frattempo, i paesi nordici possono contare su eccellenti aziende tecnologiche che dispongono di prodotti interessanti, anche se il settore è un poâ più piccoloâ ha affermato. Di solito le VPN vengono utilizzate per superare le restrizioni legate alla localizzazione geografica oppure per mascherare il proprio IP, ma nascono in realtà per connettere più PC in rete estesa tramite Internet in maniera sicura (la necessità di nascondere il proprio IP è molto recente ed è propriamente detta VPN Proxy). Espansione del âLâindustria dei videogiochi si è evoluta tantissimo negli anni. ... , Directory di aziende e business data solutionLe nostre soluzioni di business sono riservate esclusivamente ad una utenza professionale. ⦠Alex Rossetto, traduttore e localizzatore di videogiochi | Fotografia ©Sabrina Santorum. Come succede per gli editori di libri o gli editori di film DVD, gli editori di videogiochi sono responsabili della produzione e commercializzazione dei loro prodotti, compresi aspetti pubblicitari e ricerche di mercato.Normalmente, le case editrici di videogiochi finanziano lo sviluppo del videogioco che esse vogliono pubblicare e commercializzare, pagando l'azienda che lo sviluppa (nel caso di sviluppo esterno) e talvolta pagando un personale interno di sviluppatori chiamato âstudioâ. Secure payment. All'interno della localizzazione di prodotti digitali, quella dei videogiochi rappresenta una nicchia di mercato interessante. Acquista questa lista di aziende. Il âCATâ di CAT tool sta a indicare âTraduzione Assistita dal Computerâ ma, come già saprai, non significa che un computer stia davvero effettuando la traduzione per te. La Localizzazione di Videogiochi: cosâè e che sfide deve affrontare In cosa consiste la traduzione di un videogioco? Localizzare videogiochi significa adattare il contenuto di un prodotto al contesto in cui lo stesso sarà pubblicato, attuando anche una serie di modifiche culturali, espressive e talvolta⦠Nelle traduzioni di videogiochi, il traduttore deve infatti mantenersi fedele non tanto al testo originale quanto allâesperienza di gioco nel suo complesso. Nel caso delle traduzioni di videogiochi è, invece, necessaria una certa licenza creativa del traduttore nella libertà di includere nuove caratteristiche nella localizzazione del gioco. Con oltre 20 anni di esperienza nel settore dell'editoria elettronica, KW Studios è una delle aziende leader a livello mondiale per la localizzazione di videogiochi e servizi di traduzione. ItaServices fornisce servizi linguistici, di traduzione, localizzazione e revisione per aziende internazionali nel settore dei videogiochi (giochi domestici e da sala giochi), produttori e distributori di macchine per giochi elettronici, sviluppatori ed editori di videogiochi. In particolare, il Regno Unito vanta una grande esperienza nella creazione di videogiochi. La globalizzazione dei Videogiochi La globalizzazione non è solo una parola buzz utilizzato nella classe di economia. Il corso di specializzazione ha una durata di 120 ore ed è diviso in 3 moduli.Ognuno dei moduli previsti va ad approfondire uno specifico ambito della localizzazione di videogiochi, attraverso lezioni, case studies e laboratori mirati. Il settore gaming concentra molti sforzi e richiede una tipologia di traduzione che ha bisogno di ⦠Servizi di videogiochi Places; API Places Places SDK for Android ... Scopri quali sono i vantaggi che la tua azienda può ottenere sfruttando informazioni dal mondo reale ed esperienze di localizzazione immersive Per iniziare 99%. La localizzazione di un videogioco permette inoltre agli sviluppatori di mantenere il pieno controllo sul proprio gioco, evitando traduzioni di scarsa qualità che potrebbero intaccare la reputazione dellâazienda in tutto il mondo. La localizzazione porta i servizi di traduzione a un livello superiore, adattando e personalizzando testi e media per fare in modo che i clienti si identifichino con essi e per soddisfare le aspettative locali con i contenuti e lâidentità del tuo brand.In questo modo, si riducono le barriere allâingresso in nuovi mercati e aumenta il tasso di conversione tra i potenziali clienti. Oggi siamo orgogliosi di offrire allâutente unâesperienza senza pari, sia per un giocatore giapponese sia per uno italiano, grazie ai nostri servizi di localizzazione di Un videogioco localizzato correttamente fa sì che tutti i suoi giocatori possano giocarlo senza difficoltà di comprensione, incrementandone la fama. per chiamate da cellulare. Localsoft, S.L. Nel frattempo, i paesi nordici possono contare su eccellenti aziende tecnologiche che dispongono di prodotti interessanti, anche se il settore è un poâ più piccoloâ ha affermato. Consultate i 527 potenziali fornitori del settore videogiochi su Europages, piattaforma di sourcing B2B a livello internazionale. Tecnologia per gestire la localizzazione dei videogiochi Le più grandi aziende del mondo si affidano alle capacità di gestione, strumento CAT, gamma completa di connettori e API di Wordbee Translator. DEM Group offre alla aziende che sviluppano # videogiochi, servizi di localizzazione che possano aiutare il gioco a diffondersi su scala internazionale raggiungendo un pubblico sempre più vasto. Keywords Studios è un'azienda che opera nel settore della audio traduzione, localizzazione e produzione di qualsiasi tipo di media digitale. Pensiamo che Ideato per lâuso in ambito industriale (ma senza preclusio- collaborazioni e partnership il futuro dei sistemi di visione, ne alcuna per lâuso civile), DesignSpark Electrical si distin- di alto livello con player di li- in termini di diffusione in nuo- gue innanzitutto lâintegrazione di ⦠Innanzitutto, bisogna partire alla volta di una città dove ci siano aziende di localizzazione o case produttrici di videogiochi. Ultimamente poi si sta facendo sempre più avanti lâespansione nel settore dei videogiochi. 13 Giugno 2021 di Damiano Gerli. corso localizzazione roma keyword traduci videogiochi societ roma azienda localizzazione videogiochi keywords viale delle provincie roma progrma traduzione vidogioco localizzazione video game traduttore videogiochi roma localizzazione videogame geolocalizzazione aziende roma corso localizzazione software roma societ traduzioni video giochi italia imprese localizzazione videogiochi ⦠La localizzazione, infatti, non si limita alla mera traduzione da [â¦] Oggi siamo orgogliosi di offrire allâutente unâesperienza senza pari, sia per un giocatore giapponese sia per uno italiano, grazie ai nostri servizi di localizzazione di videogiochi.Ci sono molte persone che credono erroneamente che tutto questo richieda una semplice traduzione â ma non câè niente di più sbagliato! I settori culturali e creativi sono importanti per il loro impatto su economia e occupazione. sul cloud ha semplificato la commercializzazione e lâutilizzo di questo tipo di servizi a livello internazionale. Prima di presentare ulteriori elementi di riflessione, vale la pena riprendere in mano il report di LocalizeDirect. La localizzazione fa sì che gli scambi di dialogo nei videogiochi risultino naturali e credibili a gamer appartenenti a qualsiasi mercato locale. Risultati di ricerca per : Italia. Proprio il lockdown ha portato un'espansione incredibile dei servizi di intrattenimento video in streaming come Netflix ed anche dei videogiochi multiplayer che hanno aiutato a non sentirsi soli in casa. Tecnologia per gestire la localizzazione dei videogiochi Le più grandi aziende del mondo si affidano alle capacità di gestione, strumento CAT, gamma completa di connettori e API di Wordbee Translator. Affina la mia ricerca: Return. siamo un e-commerce vendita prodotti nuovi e usati. * Costo massimo della chiamata 8 cent. Lâinedita storia del doppiaggio italiano dei videogiochi. di copertura del mondo ... Aziende che si affidano a Google Maps Platform Il 2020 è stato anche l'anno della rinascita dei computer, indispensabili per lavorare da casa e per gli studenti. Conclusasi lâesperienza lavorativa nel mondo editoriale a Milano, Alex si occupa da dodici anni di localizzazione dei videogame e lo fa da casa sua a Bolzano. Lâitaliano risulta essere sempre meno richiesto da parte degli sviluppatori nella localizzazione di videogiochi in quanto vedono il nostro mercato poco allettante. Alex Rossetto, traduttore e localizzatore di videogiochi | Fotografia ©Sabrina Santorum. Questo tipo di localizzazione si compone di tre fasi: la preparazione del codice di programmazione, la traduzione vera e propria degli elementi e la prova finale del codice tradotto. I centri di produzione Lionbridge dedicati ai servizi di localizzazione e test di videogiochi, situati in Europa, Nordamerica e Asia, sono specializzati per occuparsi di tutto, dal tradurre un gioco al collaudarlo per garantire un'esperienza di qualità in tutto il mondo Gli ultimi dati di Newzoo confermano un consolidamento per l'industria dei videogiochi dovuto principalmente alla crescita del settore mobile. Lâadattamento linguistico è un fattore cruciale per il successo di un nuovo titolo sul mercato dei videogame, una galassia sempre più globalizzata che muove cifre da capogiro. Esse stimolano inoltre l'innovazione in tutta la sfera economica e contribuiscono a numerosi altri canali per un impatto sociale positivo (benessere e salute, istruzione, inclusione, rigenerazione urbana, ecc.). Questi paesi possiedono sane industrie locali. Per inserirsi in questo settore è fondamentale essere, in primis, appassionati di videogiochi e avere una discreta esperienza pratica. Consultate i 527 potenziali fornitori del settore videogiochi su Europages, piattaforma di sourcing B2B a livello internazionale. è una delle principali aziende di localizzazione di videogiochi a livello mondiale. Questo tipo di localizzazione si compone di tre fasi: la preparazione del codice di programmazione, la traduzione vera e propria degli elementi e la prova finale del codice tradotto. Agenzia di traduzioni di videogiochi e software La trasformazione digitale della società e lâuso di software (applicazioni, servizi, videogiochi ecc.) Il processo di localizzazione delle opere videoludiche dà la possibilità di giocare a unâopera interattiva nella sua interezza anche non conoscendo la lingua di origine del prodotto. Era frequente, infatti, che una casa editrice di videogiochi decidesse di per chiamate da telefono fisso, 15,8 cent.⬠alla risposta e 49,8 cent.â¬/min. Lâobiettivo è dare la possibilità agli studenti di costruire un portfolio da presentare ai futuri Le nostre soluzioni per la localizzazione dei videogiochi sono concepite come un combinazione unica di competenze, tecnologia e intelligenza culturale, con il preciso scopo di aiutarti a localizzare i tuoi giochi e a garantire un' esperienza di gioco piacevole e lunghe ore di intrattenimento adattato al tuo pubblico internazionale sotto tutti i punti di vista: culturale, linguistico e tecnico. ... 1 âSviluppatore di videogiochiâ risorse da inserire nel proprio corpo docente. Con la diffusione di videogiochi e console, la localizzazione multilingue dei contenuti di gioco è diventata un must per quelle aziende che vogliono veder crescere i propri utenti a livello globale. Si noti che il progetto non è ancora completato. Lâitaliano risulta essere sempre meno richiesto da parte degli sviluppatori nella localizzazione di videogiochi in quanto vedono il nostro mercato poco allettante. Pubblica il tuo Curriculum per essere contattato da aziende e datori di lavoro. Ha lavorato alla localizzazione di migliaia di videogiochi e continua a offrire al settore videoludico servizi di localizzazione di alta qualità quali traduzione, revisione, desktop ⦠alla risposta e 10,1 cent.â¬/min. Uno studio di sviluppatori, come accennato, è un'azienda che progetta e realizza il software del Elenco di Aziende di Videogiochi.Trova le migliori offerte in SoloSotcks, il grande mercato della compravendita. Servizi di Localizzazione di Videogiochi. I CAT tool sono diversi dalle âtraduzioni automaticheâ â assistono un traduttore in carne ed ossa nello svolgere il proprio lavoro più velocemente e nel gestire i suoi progetti di traduzione. La traduzione e la localizzazione hanno notoriamente un rapporto di genere più appropriato rispetto a molti settori. La localizzazione di videogiochi è una combinazione tra il processo di traduzione e il processo di intrattenimento creativo. Questi paesi possiedono sane industrie locali. Che si tratti di casual games o giochi di narrazione con ore di complesse interazioni tra personaggi, vi mettiamo a disposizione un team appassionato che può aiutare il vostro gioco a raggiungere il cuore del vostro pubblico internazionale! Lâarticolo di approfondimento che segue è firmato da Damiano Gerli (The Genesis Temple, IGN, Damiano Gerli (The Genesis Temple, IGN, Lâinteresse per la comunicazione multimediale ci porta naturalmente verso la traduzione audiovisiva. Aziende - Servizi di localizzazione per film e videogiochi - Italia. Visualizza il profilo di Cristina Chitano su LinkedIn, la più grande comunità professionale al mondo. Qualunque sia il grado di localizzazione a cui vorrete ricorrere, Scripts Manent sarà un ottimo alleato nella fase di traduzione e transcreazione.Per ricreare una piacevole esperienza di gioco, infatti, oltre a tradurre i videogiochi in modo adeguato, potrebbe volerci anche una certa dose di creatività. Il laboratorio di sviluppo di videogiochi, strutturato adottando la filosofia delle aziende di videogiochi internazionali, è attivo nella realizzazione di prodotti interattivi e asset digitali tramite i tool standardizzati dellâindustria. ⢠Localizzazione di videogiochi e app con MemoQ (preferito), ma anche Trados, Memsource, Smartling, XTM online. Affina la mia ricerca: Return. La localizzazione dei videogiochi al tempo del Coronavirus Torniamo a parlare di localizzazione, e di come questa fase dello sviluppo videoludico possa risentire della ⦠Active Gaming Media usa la traduzione e la localizzazione per colmare le distanze linguistiche e culturali, in particolare tramite la localizzazione di videogiochi, la traduzione di siti web, lo sviluppo di videogiochi e tante altre soluzioni creative. Conclusasi lâesperienza lavorativa nel mondo editoriale a Milano, Alex si occupa da dodici anni di localizzazione dei videogame e lo fa da casa sua a Bolzano. Risultati di ricerca per : Italia. lavoro - Videogiochi. Infatti, il codice deve funzionare alla perfezione per permettere al software stesso di essere performante, come lo era già nella lingua di partenza. Lâindustria dei videogiochi è più sviluppata in nord Europa (Regno Unito, Irlanda, Germania, Francia, Svezia) e nord America. Prima di presentare ulteriori elementi di riflessione, vale la pena riprendere in mano il report di LocalizeDirect. Videogiochi multilingue traduzione e localizzazione. Pagina 1 di 18 offerte. BORSE DI STUDIO DEL VALORE DI 1.500⬠ENTRO Il master e gli obiettivi In un mondo in continua evoluzione non possiamo fare a meno di constatare come la comunicazione e in particolare la comunicazione multimediale sia ormai al centro delle nostre attività quotidiane. Consultate i 15 potenziali fornitori del settore localizzazione software e videogiochi su Europages, piattaforma di sourcing B2B a livello internazionale. In particolare, il Regno Unito vanta una grande esperienza nella creazione di videogiochi. Si tratta di un lavoro impegnativo e faticoso, che necessita di approfondite conoscenze informatiche e di molta pazienza. La localizzazione porta i servizi di traduzione a un livello superiore, adattando e personalizzando testi e media per fare in modo che i clienti si identifichino con essi e per soddisfare le aspettative locali con i contenuti e lâidentità del tuo brand.In questo modo, si riducono le barriere allâingresso in nuovi mercati e aumenta il tasso di conversione tra i potenziali clienti. E 'anche una forza che sta cambiando il modo le aziende a creare e rilasciare videogiochi oltre ad alterare come i giocatori interagiscono all'interno di tali giochi. Projectlife ente di formazione ricerca nr. Ovosonico: Ovosonico nasce dallâincontro tra Massimo Guarini, direttore creativo ed esperto di lungo periodo nel settore videoludico e Gianni Ricciardi, audio director per sviluppatori di videogiochi.. Da questo connubio, sulle rive del lago di a Varese nel 2012, nasce una delle aziende italiane sviluppatrici di videogiochi più impegnate nella produzione di giochi per console.
Terracina Lungomare Circe, Fronte Mare Vendita, Allenatore Lecce 2021, Favoriti Golden Globe 2021, Albero Del Sapone Vendita, Flixbus Destinazioni Germania, Ristoranti Valdidentro, Punti Panoramici Provincia Bergamo,